Eminem era uma criança tímida, anti-social e perseguida pelos colegas. Vivia apanhando na escola, até que um dia um tal de D'Angelo Baily, da 8ª série bateu tanto no Eminem que ele teve hemorragia cerebral, ficando 10 dias em coma.
Segundo Debbie Nelson, mãe do rapper, o filho é maníaco-depressivo e toda a família tem muito medo de que ele tente suicídio caso não procure tratamento. Em 1991 seu tio Ronney, grande companheiro do pequeno Eminem, cometeu suicídio com um tiro na cabeça devido a distúrbios emocionais, algo que marcou muito a vida do rapper.
Veja alguns trechos do livro escrito pela mãe de Eminem:
Ninguém te prepara para o lado mau da fama. Não há uma escola que prepare as futuras estrelas e as suas famílias para os momentos que vêm em seguida (…) Ele diz que a fama lhe trouxe problemas de que ele não estava à espera. Ele já não confia em ninguém. Todo mundo quer um pedaço da estrela Eminem, mas ninguém quer saber de Marshall, o homem.Segundo Debbie, o filho teria criado um alter-ego, distorcendo fatos de sua vida nas letras para torná-las impactantes, ela nega ter sido a mãe negligente e descontrolada que ele retrata em suas letras.
Ele nunca conheceu o pai e eu fiz tudo o que pude para o compensar. Não fiquei contente quando ele inventou uma vida nova, que mãe quer ser conhecida como uma alcoólica que vive da assistência social? Para dizer a verdade, fiquei arrasada. As mentiras começaram a suceder-se cada vez mais depressa… acho que ele se esqueceu dos bons momentos que vivemos juntos e este livro é a minha forma de repor a verdade.
Debbie conta no livro que os fãs de Eminem a xingavam e cuspiam nela nos supermercados e que lhe chegaram a apontar uma arma, o que teria a conduzido a uma depressão relacionada com a sua própria infância, abusada pelo padrasto, e com o casamento com o pai de Eminem que descreve como um alcoólico que lhe batia.
Debbie é o alvo preferido de Eminem em suas letras, mas talvez a que vá mais longe seja “Cleanin’ Out My Closet”. No videoclipe da música, o rapper aparece enterrando sua própria mãe enquanto a letra fala sobre violar e matar a mesma, como você confere na tradução abaixo:
Cleanin Out My Closet (Limpando meu Armário)
Wheres my snare?Onde está minha batida?
I have no snare in my headphones
Eu não tenho batida nos meus fones
There you go,yo yo
Aqui vai, Yo, yo
Have you ever been hated or discriminated against?
Você já foi odiado ou discriminado?
I have, I've protested and demonstrated against
Eu já! Eu protestei e quis mostrar que não era bem assim.
Picket signs for my wicked ryhmes Look at the times
Fizeram protestos pelas minhas rimas ruins. Vejam agora.
Sick as the mind of the motha fuckin' kid thats behind
Doentios como a mente do filho da p** que está por trás
all this commotion Emotions run deep as ocean's explodin'
Todo esse tumulto. Emoções afundam como se oceanos explodissem.
Tempers flaring from parents just blow 'em off and keep goin
Os pais te criticam o tempo todo; apenas mande-os se danar e siga em frente!
Not takin' nothin' from no one,give 'em hell long as I'm breathin'
Sem roubar nada de ninguém, mostro o inferno a eles enquanto respiro
Keep kickin ass in the mornin and takin' names in the evening
Chutando bundas de dia e colhendo nomes à noite.
Leav'em with a taste of sour as vinegar in their mouth
Deixando um gosto azedo como o de vinagre em suas bocas.
See they can trigger me but they never figure me out
Olhe, eles me provocam mas nunca me compreendem.
Look at me now, I bet ya probably sick of me now
Olhe pra mim! Eu aposto que você já está doente de mim agora.
aint you mama I'ma make you look so ridiculous now
Agora mãe, vou te fazer parecer ridícula!
I said I'm sorry mama
Eu disse me desculpe, mãe,
I never meant to hurt you
Eu nunca quis te magoar,
I never meant to make you cry
Eu nunca quis fazer você chorar,
But tonight I'm cleanin' out my closet
Mas hoje à noite estou limpando meu armário.
I got some skeletons in my closet and
Tenho alguns segredos guardados e
I dont know if no one knows it
Eu não sei se alguém sabe.
So before they throw me inside my coffin and close it
Então, antes que me joguem num caixão e me tranquem lá dentro,
I'ma expose it, I'll take you back to '73
Vou mostrar isso a eles. Vou levá-la de volta a 1973
before I ever had a multi-platinum sellin' cd
Antes que eu tenha recebido um disco duplo de platina por CD's vendidos.
I was a baby, maybe I was just a couple of months
Eu era um bebê, apenas alguns meses de vida.
My faggot father must have had his panties up in a bunch
Meu pai, aquele veado, deveria ter mantido as calças erguidas.
Cos he split I wonder if he even kissed me goodbye
Eu imagino se ele ao menos me deu um beijo de adeus.
No, I dont on second thought, I just fuckin' wished he would die
Não, não imagino. Eu só desejo que aquele maldito desgraçado estivesse morto.
I look at Hailie and I couldn't picture leavin' her side
Eu olho para Haillie e não consigo me imaginar deixando ela sózinha
Even if I hated Kim, I grit my teeth and
Por mais que eu odeie Kim, eu rinjo meus dentes e
try to make it work with her at least for Hailies sake
Tento me acertar com ela, mas só por causa de Haillie.
I maybe made some mistakes but I'm only human
Talvez eu tenha cometido alguns erros, mas eu sou só um humano.
But I'm man enough to face them today!
Mas hoje, sou homem suficiente para encará-los.
What I did was stupid,no doubt it was dumb
O que eu fiz foi estúpido, sem dúvida foi bobo.
but the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Mas a pior merda que eu fiz foi ter tirado as balas daquela arma
Cuz I'da killed them, shit I woulda shot Kim an' 'em both
Poderia tê-los matado; merda! eu poderia ter acabado com os dois
This my life, I'd like to welcome ya'll to The Eminem Show
É minha vida, queria te convidar para o show do Eminem
[…]
Now I would never dis my own mama
Eu nunca falaria de minha própria mãe
just to get recognition
só pra ganhar reconhecimento
Take a second to listen who you think this record is dissin'
Reserve um momento para refletir sobre esta letra.
But put yourself in my position just try to invision
Coloque-se no meu lugar.
witnessin' yo mama poppin' perscription pills in da kitchen
Imagine-se vendo sua mãe tomando as malditas pílulas do dia seguinte na cozinha
Bitchin' that someones always goin'
Que quando alguém olha pras rugas
through her purse and shit missin'
dela percebe que ela não vale
Goin' through public housing system, victem of Munchausen's sydrome
Vivendo num sistema público de moradia, vítima da síndrome de Munchausen.
My whole life I was made to beleive I was sick when I wasn't
Durante toda a minha vida eu acreditei que eu estava doente, mesmo quando não estava,
Til I grew up, now I blew up
Até eu crescer, agora eu explodi.
It makes you sick to your stomach doesn't it?
Isto vira seu estômago não é?
Wasn't it the reason you made that CD for me, Ma?
Foi essa a razão pela qual você fez aquele CD pra mim, mãe?
So you could try to justify the way you treated me, Ma?
Só pra justificar o modo como você me tratava, mãe?
Well guess what your gettin' older now and
Mas adivinha! Você está envelhecendo, e
Its cold when your lonely and Nathan's growin up so quick
Fica cada vez mais frio quando você está sozinha. Nathan está crescendo rápido
He's gonna know that your phoney
Ele vai saber da merda que você fez
And Hailie's gettin' so big now, you should see her shes beautiful
E Haillie está tão grande agora, você deveria vê-la, ela está tão linda
But you'll never see her, she wont even be at your funeral!
Mas você não vai vê-la, porque ela nem mesmo vai estar no seu funeral
See what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Você pode ver agora que o que mais me machuca é ver que você estava errada
Bitch, do ya song
Cadela!!
Keep tellin' yourself that you was a mom
Continua dizendo para si mesma que você é uma mãe?
But how dare you try to take what you didnt help me to get
Mas quantos desafios você me deixou enfrentar sozinho para que eu pudesse conseguir o que eu queria?
You selfish Bitch, I hope you fuckin' burn in hell for this shit
Sua puta egoísta! Eu espero que você queime no maldito inferno pela merda que você fez!!
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Lembra-se quando Ronnie morreu e que você preferiria que fosse eu?
Well guess what I am dead, dead to you as can be
Sabe de uma coisa, sua vaca? Eu estou morto, morto pra você. É assim que deve ser!
[…]
Nenhum comentário:
Postar um comentário